
|
В результате гадания получилась «гуа» со
«старыми» чертами. Ответом на ваш вопрос будут две гексаграммы: |
 |
→ |
 |
  54. Гуй-мэй. НевестаКанонический текcт
(В) походе — несчастье. Ничего благоприятного.
- (Если) отправляют невесту, (то) — с сестрицей. (Они — как) хромой,
который может наступать. — Поход — к счастью.
- (И) кривой может видеть. Благоприятна стойкость отшельника.
- (Если) отправляют невесту, (то) — со служанками. (Если, не приняв,
ее) отправляют назад, (то) — с сестрицей.
- (Если в) отправлении невесты будет упущен срок,(то) попозже (ее)
отправят. — Будет время.
- Государь И отправлял невесту. (Но) ее государев наряд не сравнится с блеском наряда ее сестрицы. Луна почти в полнолунии. — Счастье.
- Женщина подносит корзину, (но она) не наполнена. Мужчина закалывает
барана, (но) крови нет. — Ничего благоприятного.
Если предыдущая ситуация представляла собою только движение вперед и в
нем только намечалась цель, то данная ситуация представляет собою уже
достижение известной цели. Если там было указано, что жена уходит к своему
мужу, то здесь эта тема развита как особая ситуация. Данная гексаграмма
называется Невеста. Здесь опять повторен образ брака, но уже в иных
соотношениях сил. Внутри, т.е. внизу, здесь триграмма, символизирующая
старшую сестру. Вверху, т.е. вовне, — триграмма, символизирующая младшего
сына. Таким образом, здесь опять повторяется тема брака. Соотношение
возрастов нас не должно удивлять, если мы вспомним, что в Китае, как
правило, жена бывала старше мужа. Здесь говорится главным образом о том
поведении, которое должна принять для себя невеста. Став женой, она прежде
всего должна быть хозяйкой дома и оставаться в доме. Поэтому всякое
выступление, то, что на языке «Книги Перемен» называется Поход, для нее
может окончиться лишь неудачей. В тексте читаем:
Невеста. В походе — несчастье. Ничего благоприятного.
1
На первой позиции изображен тот момент, когда невеста отправляется к
своему будущему мужу. В переносном смысле это тот момент, когда человек
только еще приступает к своей работе. Самостоятельно взяться за дело на
первых порах, может быть, и трудно, необходима помощь со стороны других.
Так, здесь говорится о том, что невесту должны сопровождать ее дружки. Это
выступление в мир на первых порах еще может быть весьма неуверенным.
Поэтому здесь дается уже знакомый нам образ хромого, который, хотя и может
наступать, однако его наступление весьма ограничено. Тем не менее, здесь
предстоит выйти вовне, и поэтому афоризм первой черты гласит:
В начале сильная черта. Если отправляют невесту, то с дружками. Она как
хромой, который может наступать. Поход — к несчастью.
2
Собственно говоря, сама невеста изображена в данной гексаграмме третьей
чертой. Первые же две черты изображают сопровождающих дружек. Путь в дом
будущего мужа предстоит самой невесте, дружки ее только провожают. Они не
могут дойти до конца, ибо, доведя невесту до дома будущего мужа, они
должны повернуть назад. Если человек занимает в данной ситуации такую
обособленную позицию, то его деятельность является деятельностью своего
рода отшельника. Присутствуя в мире, он как бы отсутствует в нем, видя
мир, он видит его лишь наполовину. Вот почему в тексте здесь мы находим:
Сильная черта на втором месте. И кривой может видеть. Благоприятна
стойкость отшельника.
3
Нижняя триграмма в данной гексаграмме обозначает радость как известное
допущение любой формы деятельности. Но здесь, поскольку это третья черта,
в которой больше всего выражаются свобода и произвол, поскольку она
символизирует саму невесту, постольку здесь может сказаться вредное
влияние произвола, т.е. распущенности. Поэтому говорится о необходимости
выждать, как служанке, обождать некоторое время, пока не будет приказа со
стороны мужа, изображенного пятой чертой. Серьезность действий его
выражена в том, что если бы даже невеста оказалась недостойной и ее
отправляют назад, то все же отправлять ее следует также в сопровождении
дружек, т.е. если человек, взявшись за какую-нибудь работу, не может
справиться с ней как следует, то, отстранив его от этой работы, необходимо
позаботиться о его сохранности. В этом смысле можно расшифровать текст:
Слабая черта на третьем месте. Если отправляют невесту, то с дружками.
Если, не приняв ее, отправляют назад, то тоже с дружками.
4
Четвертая позиция представляет собою тот момент, когда подходящий срок для
отправления невесты уже миновал. Однако поскольку здесь вся ситуация
тяготеет к достижению цели (в переводе на образный язык — к браку),
постольку здесь не придется заботиться о том, что срок пропущен. Если не
сейчас, то позже, но все же цель должна быть достигнута, и она может быть
достигнута. В этом смысле в тексте говорится:
Сильная черта на четвертом месте. Если при отправлении невесты будет
упущен срок, то позже ее отправят. Будет время!
5
Существует предание, отраженное в комментаторской литературе «Книги
Перемен», что одним из древних царей, царь И, выдал двух своих дочерей за
своих подданных. Этот мотив в дальнейшем послужил темой для разговоров о
его внимании к своим подданным, о том, что он, занимаю столь высокий пост,
не погнушался породниться со своими подданными. И здесь, на пятой позиции,
говорится о том, как этот легендарный царь И отправлял невест. Поскольку
он, занимающий более высокое социальное положение, отдал своих дочерей
людям низшим, постольку его дочери, хотя и царского происхождения, были
одеты не слишком роскошно. Это было заметно, как говорит предание,
настолько, что убранство дружек выделялось своей нарядностью. Но, несмотря
на это, героинями действия все-таки были сравнительно скромно одетые
невесты, ибо они были теми, ради которых и дружки оделись. Поскольку здесь
говорится о невестах, т.е. в переводе с образного языка «Книги Перемен» о
человеке, еще не приступившем к нему, постольку здесь дается образ луны,
приближающейся к полнолунию. В общем, в данном афоризме сказано:
Слабая черта на пятом месте. Царь И отправлял невест. Но царский наряд не
сравнится с блеском наряда подружек. Луна почти в полнолунии. Счастье.
6
Достижение цели, которое является темой данной гексаграммы, уже было
отмечено на предыдущей, пятой позиции. Здесь, на шестой позиции, может
быть лишь пустоцвет. Он выражен в образе пустых кошниц или в образе
барана, которого режут, но в котором нет крови. Конечно, эти образы уже
сами указывают на неблагоприятность данной позиции. В самом деле, когда
цель достигнута, то после ее достижения уже следует переходить к чему-то
другому, к какому-то иному действию. Здесь же чрезмерная задержка в
пределах данной ситуации не может привести ни к чему благоприятному.
Поэтому в тексте сказано:
Наверху слабая черта. Женщина подносит кошницы, но они не наполнены. Слуга
обдирает барана, но крови нет. Ничего благоприятного.
Во внешнем — Возбуждение и подвижность, во внутреннем
— Разрешение и
радостность. Невеста сиволизирует разрешение и радостность в связи с
окончанием поиска будущей супруги в сочетании с возбуждением новых, но
уже предопределенных процессов, связанных с созданием новой семьи.
Интерпретация Хейслип
Вам необходимо всегда и во всем быть осторожным, особенно
в делах любовных. Постарайтесь воспринимать все происходящее спокойно
и хладнокровно, иначе вы можете попасть в очень неприятное
положение. Исполнение желаний затягивается. Не суетитесь. Сейчас
для вас такое время, когда лучше ждать и думать. И в то же время
это период, когда доходы превышают расходы. Уже не за горами более
позитивный этап, и ближайшие недели следует посвятить себя его
подготовке.
  49. Гэ. СменаКанонический текcт
(Если до) последнего дня будешь (полон) правды, (то будет) изначальное
свершение, благоприятна стойкость. Раскаяние исчезнет.
- Для защиты примени кожу желтого быка.
- (Лишь по) окончании дня (производи) смену. — Поход — к счастью. Хулы
не будет.
- Поход — к несчастью. Стойкость — опасна. Речь трижды коснется смены
(и лишь тогда) будет права.
- Раскаяние исчезнет. Обладая правдой, изменишь судьбу. — Счастье.
- Великий человек подвижен, (как) тигр. И до гадания (он уже) обладает
правдой.
- Благородный человек подвижен, (как) барс, и у ничтожных людей меняются
лица. — Поход — к несчастью. Стойкость пребывания на месте — к счастью.
В предыдущей ситуации мы встречали две стороны одного и того же:
неподвижность колодца и движение, происходящее в нем. Это движение,
происходящее в самом колодце, иными словами, движение всей накопленной
внутренней силы, т.е. внутренней правдивости, о которой говорилось на
последней позиции предыдущей ситуации, здесь может служить исходной точкой
для дальнейшего рассуждения. Пусть колодец и не меняется, но его полнота
меняется. Таким образом, предыдущая ситуация стоит на грани двух: перед
ней мы находим истощение как известную остановку в динамике сил; после нее
мы находим смену, т.е. наконец наступает обновление исчезнувших было сил.
Сам образ гексаграммы легче всего расшифровывается из ее названия. Если мы
его и переводим Смена, то это далеко не первое его значение, ибо первое
его значение — кожа, которая сброшена змеей. Так, здесь должна быть
отменена предыдущая, уже изжившая себя форма и должна быть найдена новая
форма для проявления вновь накопленных сил. В известном смысле здесь
момент нового начала творчества. Поэтому здесь целиком повторяется тот
афоризм, который стоял первым во всей «Книге Перемен» как характеристика
творческого процесса. Здесь мы имеем и импульс к бытию, его развитие, т.е.
то, что называется «изначальным свершением», и его определение в нем, и
стойкое бытие созданной вещи, т.е. то, что разумеется под словами
«благоприятна стойкость». Если в предыдущей деятельности и были какие-либо
ошибки, то здесь, при повторном и новом акте творчества, наступает
погашение всех предыдущих ошибок, ибо все творится заново. В этом смысле
не может быть раскаяния о прошлом, здесь оно не может наступить. Но все
это может быть человеком осуществлено правильно только в том случае, если
до последнего дня он сохранит в себе ту внутреннюю правду, указанием на
которую закончились афоризмы предыдущей ситуации. Эти мысли выражены в
следующем афоризме текста:
Смена. Если до последнего дня будешь полон правды, то будет изначальное
свершение и благоприятная стойкость. Раскаяние исчезнет.
1
Текст данного афоризма построен на игре слов, которая нами указана было
выше. Речь идет, конечно, о смене, но она выражена при помощи образа кожи.
Если здесь говорится об укреплении сил, приобретенных на предыдущей
ступени, то они должны быть укреплены именно самим фактом смены, по игре
слов (не переводимой на русский язык) — при помощи кожи. Но поскольку
первая позиция еще не выявляет всех тех сил, которые характерны в нижней
триграмме и которые находят свое выражение лишь во второй позиции,
постольку на вторую позицию здесь указывает образ, уже неоднократно
разбиравшийся нами, — образ желтого цвета. То, что он относится ко второй
позиции, подчеркивается еще и тем, что слабая вторая черта выражена в
образе коровы. В этом смысле и может быть понят афоризм, который без
комментариев у нашего читателя мог бы вызвать лишь улыбку:
В начале сильная черта. Для укрепления примени кожу желтой коровы.
2
Вторая позиция, представляя собою, внутреннее выражение качеств всей
ситуации, является своего рода максимальной подготовкой к внешней
деятельности, но это еще не сама деятельность вовне. Поэтому здесь
упоминается о том, что должно наступить по окончанию дня, т.е. указывается
на ту правду, которая в течение данной ситуации должна сопутствовать
человеку до конца дней. Но если это качество налицо, то дальнейшее
движение может быть только счастливым. Вот почему текст говорит здесь:
Слабая черта на втором месте. Лишь по окончанию дня производи смену. Хулы
не будет.
3
После периода истощения всех сил и лишь внутреннего накопления их наличие
в человеке может быть еще не выявлено вовне, и поэтому вряд ли окружающие
люди могут иметь повод к тому, чтобы отнестись с доверием к наличию этих
сил, т.е. внутренней правдивости. На первых двух позициях люди не смогут
признать наличия этих накопленных в предыдущей ситуации сил. Лишь на
третьей позиции, как говорит «Книга Перемен», лишь после того, как трижды
речь коснется смены, т.е. обновления, может быть достигнуто известное
доверие. Само собою, что такое положение человека, когда после долгих
речей он может завоевать доверие к себе, им самим может быть пережито как
положение тяжелое, и в таком состоянии депрессии вряд ли он смог бы
действовать благоприятно. Поэтому текст здесь говорит:
Сильная черта на третьем месте. В смене речь трижды коснется ее, и лишь
тогда к ней будет доверие. Поход — к несчастью. Стойкость — ужасна.
4
Все то, что сложилось как результат проведенных прежде действий, является
предопределенной судьбой, которая действует как некий неизменный закон, но
неизменность его лишь относительна, ибо наступает рано или поздно пора
активного вмешательства, если не в свое прошлое, то в свое будущее, и
благодаря ему человек достигает возможности переделать свою судьбу.
Конечно, для этого он должен подлинно обладать большими личными силами. Он
должен переплавить свою судьбу. И образ переплавки, который здесь
упомянут, комментаторами объясняется тем, что верхняя триграмма, в которую
мы вступаем на данной ситуации, триграмма дуй, символизирует металл, под
которым действует триграмма ли — огонь. Благодаря такой переплавке и
переделке своей собственной будущей судьбы всякое раскаяние в неправильных
поступках, бывших в прошлом, отпадает. Вот почему в тексте мы читаем:
Сильная черта на четвертом месте. Владея правдой, изменишь судьбу.
Счастье. Раскаяние исчезнет.
5
При максимальном выявлении смены на пятой позиции «Книга Перемен»
указывает образ подвижный и сильный в своей деятельности вовне, образ все
время движущегося тигра. Но это только образ, ибо по существу здесь речь
идет о человеке, полном больших внутренних сил, которые для него во всей
его деятельности настолько убедительны, насколько они убедительны и для
окружающих людей, так что он может во всей своей деятельности исходить из
них самих и не ждать каких-либо предсказаний, указаний извне и т.п. Вот
почему в тексте здесь сказано:
Сильная черта на пятом месте. Великий человек подвижен, как тигр. И до
гадания он уже владеет правдой.
6
Переразвитие изменчивости и подвижности приводит лишь к внешнему
подтверждению смены. По существу смена уже достигнута, и лишь по инерции
самое внешнее в ней продолжает еще действовать. Если при максимальном
выявлении смены речь шла о подвижности тигра, то здесь выбрано животное,
похожее на тигра, но лишенное его мощи. Здесь речь только о подвижности
барса, но и она, являясь, все же движением, возможностью смены, может быть
присуща лишь внутренне развитому человеку. Человек же, не развитый в
этическом отношении, ничтожный, способен лишь на чисто внешнее
подтверждение смены. Он может менять не больше, чем «выражение своего
лица». Если он предложил бы выступить вовне, по существу никак себя не
проявив, то такое выступление привело бы только к несчастью. Лучше ему
оставаться тем, что он есть, и работать над подлинным изменением своего
качества. Вследствие этого текст говорит здесь:
Наверху слабая черта. Благородный человек подвижен, как барс. У ничтожного
человека меняется лицо. Поход — к несчастью. Стойкое пребывание не месте —
к счастью.
Во внешнем — Разрешение и радостность, во внутреннем — Сцепление и
ясность.
Гармоничное сочетание Инь и Ян во внутреннем приводит к
разрешению во внешнем — к смене чего-либо.
Интерпретация Хейслип
Все изменения и перестановки, происходящие вокруг вас сейчас — закончатся;
да так удачно, что результаты превзойдут все ваши
ожидания. Вы теперь не уверены в себе, но грядут новые перспективы,
и вы вновь обретете веру в себя. Возможно, ваши планы изменятся, и
вы отправитесь туда, куда прежде и не собирались. Сейчас вам очень
везет в игре.
|
Комментарий Ю.К. Щуцкого